FILENAME MU132001.ITX
TITLE Morning Darkness
SPEAKER Datu Umising Angguling
PLACE Panganan, Bukidnon
DATE November 21, 1990.
CASSETTE #MS12B4 (Just over half-way through)
AUDIENCE Recorded in my office
TRANSCRIBED Aurelio Linggan
INTERLINEARIZED (RH) June 1991
Spoken: Seini se pangguhureng ku te seini ne kaseleman.
Formal: Seini se pangguhuren ku te seini ne kaseleman
Phonemic: seini se pa¥guguden ku te seini ne kaseleman
Lexemes: seini se paN- =gugud =-en ku te seini ne kA><an-=selem
Lex POS: pron cmk v_aff=v_rt =v_aff pron cmk pron lnk v_aff =v_rt
Lex Gloss: this F DISTR=tell_story=ObF 1s_NF(II) NF this LNK NOM =early
Word POS: pron cmk n poss_pron cmk pron lnk n
Wrd Gloss: this the story my on this - morning
This is my story on this morning.
This is my story this morning.
This was later in the morning after it thundered and became dark around 7:00am - very unusual for Panganan.
Spoken: Ware pad guhuren te apu ney wey amey
Formal: Ware pad guhuren te apu ney wey amey
Phonemic: wade pad guguden te apu ney wey amey
Lexemes: wade pad gugud =-en te apu ney wey amey
Lex POS: adv part v_rt =v_aff cmk n pron conj n
Lex Gloss: no INCOMP tell_story=ObF NF grandparent/child 1pe_NF(II) and father
Word POS: adv part n cmk n pron conj n
Wrd Gloss: not still story of grandchild ours(excl) and father
Spoken: ney neg libed ka marusilem te maselem.
Formal: ney ne eglibed ka marusilem te maselem
Phonemic: ney ne eglibed ka2 madusilem te maselem
Lexemes: ney ne eg- =libed ka2 mA1-=dusilem te mA1-=selem
Lex POS: pron lnk v_aff=v_rt cmk aff =n_rt cmk aff =v_rt
Lex Gloss: 1pe_NF(II) LNK NP =return F ADJR=night NF ADJR=early
Word POS: pron lnk v cmk n cmk n
Wrd Gloss: ours(excl) - return the night in morning
There has not yet been a story of our grandparent and of our father that the night would return in the morning.
Up to now, our grandparents and parents have never said the that darkness would come back in the morning.
Spoken: Ware.
Formal: Ware
Phonemic: wade
Lexemes: wade
Lex POS: adv
Lex Gloss: no
Word POS: adv
Wrd Gloss: none
None.
None.
Spoken: Kunteem pad ne maselem wey sikanami se me bate
Formal: kunteen pad ne maselem wey sikanami se me bate
Phonemic: kunteen pad ne maselem wey sikanami se me1 bate
Lexemes: kuntee =-N pad ne mA1-=selem wey sikanami se me1 bate
Lex POS: adv =– part lnk aff =v_rt conj pron cmk adt n
Lex Gloss: now/today=– INCOMP LNK ADJR=early and 1pe_TOPIC F PLURAL child
Word POS: adv part lnk n conj pron cmk adt n
Wrd Gloss: today still - morning and we(excl) the - child
Spoken: naan de, me anak naan de te amey ney,
Formal: naan de me anak naan de te amey ney
Phonemic: naan de me1 anak naan de te amey ney
Lexemes: naa =-N de me1 anak naa =-N de te amey ney
Lex POS: part =– part adt n part =– part cmk n pron
Lex Gloss: so/then=– only PLURAL child so/then=– only NF father 1pe_NF(II)
Word POS: part part adt n part part cmk n pron
Wrd Gloss: then just - children then just of father ours(excl)
Spoken: apu te apu ney, ne rue
Formal: apu te apu ney ne rue
Phonemic: apu te apu ney ne due1
Lexemes: apu te apu ney ne due1
Lex POS: n cmk n pron lnk psd_v
Lex Gloss: grandparent/child NF grandparent/child 1pe_NF(II) LNK there_is
Word POS: n cmk n pron lnk psd_v
Wrd Gloss: grandparent of grandparent ours(excl) - there_is
Spoken: kein-inuwan ney te ganna ne maselem.
Formal: kein-inuwan ney te ganna ne maselem
Phonemic: keininuan ney te ganna ne maselem
Lexemes: kA><an-=rdpCVC-=inu ney te ganna ne mA1-=selem
Lex POS: v_aff =v_aff =v_rt pron cmk adv lnk aff =v_rt
Lex Gloss: NOM =INT =marvel 1pe_NF(II) NF earlier_today LNK ADJR=early
Word POS: n pron cmk adv lnk n
Wrd Gloss: wonder we(excl) - earlier_today - morning
Just today in the morning, just us the children, just the children of our fathers, of the grandfathers of our grandfathers, there was something which amazed us earlier this morning.
Just earlier this morning, we, the descendants of our fathers and great-grandfathers, were totally amazed.
Datu Umising is a grown man with a married son and grandchildren of his own, but here he only thinks of himself as a child of his ancestors.
Spoken: Iyan kein-inuwan ney ganna, mania te
Formal: Iyan kein-inuwan ney ganna mania te
Phonemic: ian keininuan ney ganna mania te
Lexemes: ian kA><an-=rdpCVC-=inu ney ganna mania te
Lex POS: dem v_aff =v_aff =v_rt pron adv ques cmk
Lex Gloss: that NOM =INT =marvel 1pe_NF(II) earlier_today why NF
Word POS: dem n pron adv ? cmk
Wrd Gloss: that wonder ours(excl) earlier_today why -
Spoken: miglibed ka marusilem te maselem ma?
Formal: miglibed ka marusilem te maselem ma
Phonemic: miglibed ka2 madusilem te maselem ma
Lexemes: mig- =libed ka2 mA1-=dusilem te mA1-=selem ma
Lex POS: v_aff=v_rt cmk aff =n_rt cmk aff =v_rt part
Lex Gloss: P =return F ADJR=night NF ADJR=early DIM
Word POS: v cmk n cmk n part
Wrd Gloss: returned the night - morning DIM
The thing which amazed us earlier is why did the night return when it was morning?
The thing which amazed us earlier is why did the night return when it was morning?
Spoken: Sika nakalalag a te me ruma ku te
Formal: Sika nakalalag a te me ruma ku te
Phonemic: sika nakalalag a te me1 duma ku te
Lexemes: sika nAkA- =lalag a te me1 duma ku te
Lex POS: pron v_aff =v_rt pron cmk adt adj pron cmk
Lex Gloss: that P_INVOL_AgF=say 1s_F NF PLURAL other 1s_NF(II) NF
Word POS: pron v pron cmk adt n poss_pron cmk
Wrd Gloss: that said I to - companion my -
Spoken: tetemeg kew sug dakelen ka ebel
Formal: tetemeg kew su egdakelen ka ebel
Phonemic: tetemeg kew su egdakelen ka2 ebel
Lexemes: rdpCV-=temeg kew su eg- =dakel =-en ka2 ebel
Lex POS: *** =v_rt pron conj v_aff=adj =v_aff cmk n
Lex Gloss: *** =stoke_fire 2p_F because/so NP =big/many=ObF F smoke
Word POS: v pron conj v cmk n
Wrd Gloss: stoke_fire you(pl) because become_big the smoke
Spoken: su seini kein-inuwan seini ne maselem su
Formal: su seini kein-inuwan seini ne maselem su
Phonemic: su seini keininuan seini ne maselem su
Lexemes: su seini kA><an-=rdpCVC-=inu seini ne mA1-=selem su
Lex POS: conj pron v_aff =v_aff =v_rt pron lnk aff =v_rt conj
Lex Gloss: because/so this NOM =INT =marvel this LNK ADJR=early because/so
Word POS: conj pron n pron lnk n conj
Wrd Gloss: because this wonder this - morning because
Spoken: ma teg latun es manuk weyg kupkup e seg
Formal: ma te eglatun e se manuk wey egkupkup e se
Phonemic: ma te eglatun e #se manuk wey egkupkup e se
Lexemes: mania te eg- =latun e #se manuk wey eg- =kupkup e se
Lex POS: ques cmk v_aff=v part#cmk n conj v_aff=v_rt part cmk
Lex Gloss: why NF NP =roost COMP#F chicken and NP =brood COMP F
Word POS: int_pron cmk v part#cmk n conj v part cmk
Wrd Gloss: why - roost COMP#the chicken and brood COMP the
Spoken: inahak ne manuk su marusilem man-e.
Formal: eg-inahak ne manuk su marusilem man-e
Phonemic: eginagak ne manuk su madusilem mane
Lexemes: eg- =inagak ne manuk su mA1-=dusilem mane
Lex POS: v_aff=v_rt lnk n conj aff =n_rt adv
Lex Gloss: NP =watch_over LNK chicken because/so ADJR=night again
Word POS: v lnk n conj n adv
Wrd Gloss: lead_young - chicken because night again
That's (why) I said to my companions, to stoke up the fires to make lots of smoke because of this wonder this morning because the chickens had nested already and the mother hens had gathered together their chickens that they were leading around because it was dark again.
That's why I said to my companions, "Stoke up your fires to make lots of smoke," because of this event thait it became dark again and the chickens nested again and the mother hens gathered together their chickens that they had been leading around.
The fires would have been dying out after the completion of the morning meal. Because we are used to erratic weather in our home country, we had not noticed anything unusual except that it was a darkish morning. The old people believe that the smoke will keep away the evil spirits.
Spoken: Sika kag kahuhud ku su ware
Formal: Sika ka egkahuhud ku su ware
Phonemic: sika ka2 egkagugud ku su wade
Lexemes: sika ka2 eg- =kA1- =gugud ku su wade
Lex POS: pron cmk v_aff=v_aff=v_rt pron conj adv
Lex Gloss: that F NP =INVOL=tell_story 1s_NF(II) because/so no
Word POS: pron cmk v pron conj adv
Wrd Gloss: that the able_to_story I because no
Spoken: guhuren te amey ney ne miglibed ka marusilem
Formal: guhuren te amey ney ne miglibed ka marusilem
Phonemic: guguden te amey ney ne miglibed ka2 madusilem
Lexemes: gugud =-en te amey ney ne mig- =libed ka2 mA1-=dusilem
Lex POS: v_rt =v_aff cmk n pron lnk v_aff=v_rt cmk aff =n_rt
Lex Gloss: tell_story=ObF NF father 1pe_NF(II) LNK P =return F ADJR=night
Word POS: n cmk n pron lnk v cmk n
Wrd Gloss: story of father ours(excl) - returned the night
Spoken: teg kaliwaswas e.
Formal: te egkaliwaswas e
Phonemic: te egkaliwaswas e
Lexemes: te eg- =ka1- =liwaswas e
Lex POS: cmk v_aff=v_aff=v_rt part
Lex Gloss: NF NP =INVOL=dawn COMP
Word POS: cmk v part
Wrd Gloss: - dawn COMP
That was what I said because there is no story of our father that the night returned when already dawn.
That was what I said because our father had never told us that the night returned after dawn.
Spoken: Kunteem pad, ne neinu-inu key.
Formal: kunteen pad ne neinu-inu key
Phonemic: kunteen pad ne neinuinu key
Lexemes: kuntee =-N pad ne nA- =rdpRT-=inu key
Lex POS: adv =– part lnk v_aff=v_aff =v_rt pron
Lex Gloss: now/today=– INCOMP LNK P_ObF=INT =marvel 1pe_F
Word POS: adv part lnk v pron
Wrd Gloss: now still - amazed we(excl)
Just today and we were amazed.
It was the first time today and we were amazed.
Spoken: Iyan neisip ku se migpanubad a diye te
Formal: Iyan neisip ku se migpanubad a diye te
Phonemic: ian neisip ku se migpanubad a die te
Lexemes: ian nA- =isip ku se mig- =panubad a die te
Lex POS: dem v_aff=v_rt pron cmk v_aff=v_rt pron dem cmk
Lex Gloss: that P_ObF=think 1s_NF(II) F P =pray/sacrifice 1s_F there NF
Word POS: dem v pron cmk v pron dem cmk
Wrd Gloss: that thought I the prayed/sacrificed I there -
Spoken: atubangan te Manama su eyew kene key
Formal: tangkaan te Manama su eyew - kene key
Phonemic: ta¥kaan te Manama su_eyew - kene key
Lexemes: ta¥ke=-an te Manama su_eyew - kene key
Lex POS: adj =v_aff cmk prop_n conj - adv pron
Lex Gloss: front =LocF NF God so_that - not 1pe_F
Word POS: prep cmk n conj - neg pron
Wrd Gloss: front of God so_that - not we(excl)
Spoken: egkareetan wey ke key egkabehayan te
Formal: egkareetan wey ke key egkabehayan te
Phonemic: egkadeetan wey ke key egkabegayan te
Lexemes: eg- =kA1- =deet =-an wey ke key eg- =kA1- =begey=-an te
Lex POS: v_aff=v_aff=adj_rt=v_aff conj adv pron v_aff=v_aff=v_rt =v_aff cmk
Lex Gloss: NP =INVOL=bad =LocF and not 1pe_F NP =INVOL=give =LocF NF
Word POS: v conj adv pron v cmk
Wrd Gloss: become_bad and not we(excl) give -
Spoken: mareet ne lawa wey mareet ne geyinawa.
Formal: mareet ne lawa wey mareet ne geyinawa
Phonemic: madeet ne lawa wey madeet ne geinawa
Lexemes: mA1-=deet ne lawa wey mA1-=deet ne geinawa
Lex POS: aff =adj_rt lnk n conj aff =adj_rt lnk n
Lex Gloss: ADJR=bad LNK body and ADJR=bad LNK breath
Word POS: adj lnk n conj adj lnk n
Wrd Gloss: bad - body and bad - feeling
I thought I'd pray there in front of God so that we wouldn't be destroyed and wouldn't be given a bad body and bad feelings.
I decided that I'd pray there in front of God so that we wouldn't be destroyed and wouldn't have our bodies made bad.
The Anit spirit causes thunder and storms if people offend it by laughing at animals, and can strike people with lightning or cause them to become hunchbacks. This is probably what they were afraid of.
Spoken: Su iyan igkabehey kanamit Manama ne ka
Formal: su iyan igkabehey kanami te Manama ne ka
Phonemic: su ian igkabegey kanami #te Manama ne ka2
Lexemes: su ian ig- =kA1- =begey kanami #te Manama ne ka2
Lex POS: conj dem v_aff =v_aff=v_rt pron #cmk prop_n lnk cmk
Lex Gloss: because/so that NP_AccF=INVOL=give 1pe_NF(III)#NF God LNK F
Word POS: conj dem v pron #cmk n lnk cmk
Wrd Gloss: so_that that will_give we(excl) #by God - the
Spoken: meupiya.
Formal: meupiya
Phonemic: meupia
Lexemes: mA1-=upia
Lex POS: aff =adj_rt
Lex Gloss: ADJR=good
Word POS: v
Wrd Gloss: good
So that what God would give us would be the good.
So that what God would give us would be something good.
Spoken: Sikak pangguhureng ku ne miggen-gen at ahung
Formal: sika ka pangguhuren ku ne miggen-gen a te ahung
Phonemic: sika#ka2 pa¥guguden ku ne miggengen a #te agu¥
Lexemes: sika#ka2 paN- =gugud =-en ku ne mig- =gengen a #te agu¥
Lex POS: pron#cmk v_aff=v_rt =v_aff pron lnk v_aff=v_rt pron#cmk n
Lex Gloss: that#F DISTR=tell_story=ObF 1s_NF(II) LNK P =hold 1s_F#NF gong
Word POS: pron#cmk n poss_pron lnk v pron#cmk n
Wrd Gloss: that#the story my - held I #- gong
Spoken: su migbahung at ahung su iyang ku
Formal: su migbahung a te ahung su iyan ku
Phonemic: su migbagu¥ a #te agu¥ su ian ku
Lexemes: su mig- =bagu¥ a #te agu¥ su ian ku
Lex POS: conj v_aff=v_rt pron#cmk n conj dem pron
Lex Gloss: because/so P =strike 1s_F#NF gong because/so that 1s_NF(II)
Word POS: conj v pron#cmk n conj dem pron
Wrd Gloss: because struck I #- gong because that I
Spoken: in-aahung su eyew seeye se mareet ne timpu neg
Formal: in-aahung su eyew - seeye se mareet ne timpu ne
Phonemic: inaagu¥ su_eyew - seeye se madeet ne timpu ne
Lexemes: iN- =rdpCV-=agu¥ su_eyew - seeye se mA1-=deet ne timpu ne
Lex POS: v_aff =*** =n conj - dem cmk aff =adj_rt lnk n lnk
Lex Gloss: P_AccF=*** =gong so_that - that_there F ADJR=bad LNK time LNK
Word POS: v conj - dem cmk adj lnk n lnk
Wrd Gloss: reason_gonged so_that - there the bad - time -
Spoken: libed se marusilem te maselem ne meupiyak geyinawa,
Formal: eglibed se marusilem te maselem ne meupiya ka geyinawa
Phonemic: eglibed se madusilem te maselem ne meupia #ka2 geinawa
Lexemes: eg- =libed se mA1-=dusilem te mA1-=selem ne mA1-=upia #ka2 geinawa
Lex POS: v_aff=v_rt cmk aff =n_rt cmk aff =v_rt lnk aff =adj_rt#cmk n
Lex Gloss: NP =return F ADJR=night NF ADJR=early LNK ADJR=good #F breath
Word POS: v cmk n cmk n lnk v #cmk n
Wrd Gloss: return the night in morning - good #the feeling
Spoken: meupiyak isip tenged te due kalipayan neg
Formal: meupiya ka isip tenged te due keelaan ne
Phonemic: meupia #ka2 isip te¥ed te due1 kehelaan ne
Lexemes: mA1-=upia #ka2 isip te¥ed te due1 kA><an-=hele ne
Lex POS: aff =adj_rt#cmk v_rt conj cmk psd_v v_aff =v_rt lnk
Lex Gloss: ADJR=good #F think concerning NF there_is NOM =happy LNK
Word POS: v #cmk n conj cmk psd_v n lnk
Wrd Gloss: good #the thought concerning - there_is happiness -
Spoken: karineg dini te seled te kantan baley.
Formal: egkarineg dini te seled te kanta ne baley
Phonemic: egkadineg dini te seled te kanta #ne baley
Lexemes: eg- =kA1- =dineg dini te seled te kanta #ne baley
Lex POS: v_aff=v_aff=v_rt loc_pron cmk n cmk pron #lnk n
Lex Gloss: NP =INVOL=hear here NF inside NF 1pi_NF(III)#LNK house
Word POS: v loc_pron cmk n cmk poss_pron #lnk n
Wrd Gloss: hear here - inside of our(incl) #- house
That is my story and I held the gong because I struck the brass gong because the reason that I gonged was so that that in that evil time when night returned in the morning there would be good feelings and good thoughts since there was happiness heard here inside our house.
That's my story and I held the brass gong and struck it so that in that evil time when darkness returned in the morning, they would be good feelings and thoughts since there happiness could be heard inside our house.
The striking of the gong is to get the attention of Manama/God. The brass gongs have never been manufactured by Matigsalugs, but were bought further south off Muslim groups for horses.
Spoken: Sika mig-aahung a te kararuwa a
Formal: Sika mig-aahung a te kararuwa a
Phonemic: sika migaagu¥ a te kadadua a
Lexemes: sika mig- =rdpCV-=agu¥ a te kA3- =rdpCa-=dua a
Lex POS: pron v_aff=*** =n pron cmk v_aff =*** =num pron
Lex Gloss: that P =*** =gong 1s_F NF ITERATIVE=*** =two 1s_F
Word POS: pron v pron cmk num pron
Wrd Gloss: that gonged I - two_times I
Spoken: mig-aahung.
Formal: mig-aahung
Phonemic: migaagu¥
Lexemes: mig- =rdpCV-=agu¥
Lex POS: v_aff=*** =n
Lex Gloss: P =*** =gong
Word POS: v
Wrd Gloss: gonged
That's (why) I gonged - I gonged twice.
That's why I sounded the gong twice.
This doesn't mean two strikes, but rather two series of strikes.
Spoken: Igkatelu ne himu ku ne eyew
Formal: Igkatelu ne himu ku ne eyew
Phonemic: igkatelu ne himu ku ne eyew
Lexemes: igkA- =telu ne himu ku ne eyew
Lex POS: v_aff =num lnk v_rt pron lnk conj
Lex Gloss: NP_INVOL_AccF=three LNK make/do 1s_NF(II) LNK so_that
Word POS: *** lnk n poss_pron lnk conj
Wrd Gloss: thirdly - make/do my - so_that
Spoken: igkameupiyat geyinawa teg uyan dutu te
Formal: igkameupiya te geyinawa te eg-uyan dutu te
Phonemic: igkameupia #te geinawa te eguyan dutu te
Lexemes: ig- =kA1- =mA1-=upia #te geinawa te eg- =uyan dutu te
Lex POS: v_aff =v_aff=aff =adj_rt#cmk n cmk v_aff=v_rt dem cmk
Lex Gloss: NP_AccF=INVOL=ADJR=good #NF breath NF NP =carry there NF
Word POS: v #cmk n cmk v dem cmk
Wrd Gloss: will_become_good #- feeling to bring there -
Spoken: marusilem neg pakarereet kanta ne
Formal: marusilem ne egpakarereet kanta ne
Phonemic: madusilem ne egpakadedeet kanta ne
Lexemes: mA1-=dusilem ne eg- =pAkA-=rdpCV-=deet kanta ne
Lex POS: aff =n_rt lnk v_aff=v_aff=*** =adj_rt pron lnk
Lex Gloss: ADJR=night LNK NP =INVOL=*** =bad 1pi_NF(III) LNK
Word POS: n lnk v pron lnk
Wrd Gloss: night - do_bad us(incl) -
Spoken: migseut at kalasag, kulungkulung su eyew
Formal: migseut a te kalasag kulungkulung su eyew -
Phonemic: migseut a #te kalasag kulu¥kulu¥ su_eyew -
Lexemes: mig- =seut a #te kalasag kulu¥kulu¥ su_eyew -
Lex POS: v_aff=v_rt pron#cmk n n conj -
Lex Gloss: P =dance_with_spear 1s_F#NF shield rattle so_that -
Word POS: v pron#cmk n n conj -
Wrd Gloss: danced_with_spear I #- shield rattle so_that -
Spoken: meupiyak geyinawa te Manama ne miggimu kayit tane,
Formal: meupiya ka geyinawa te Manama ne miggimu kayi te tane
Phonemic: meupia #ka2 geinawa te Manama ne mighimu kai #te tane
Lexemes: mA1-=upia #ka2 geinawa te Manama ne mig- =himu kai #te tane
Lex POS: aff =adj_rt#cmk n cmk prop_n lnk v_aff=v_rt dem #cmk n
Lex Gloss: ADJR=good #F breath NF God LNK P =make/do here#NF earth
Word POS: adj #cmk n cmk n lnk v dem cmk n
Wrd Gloss: good #the feeling of God - made here - ground
Spoken: miggimut langit, wey egbantey kanta te anak
Formal: miggimu te langit wey egbantey kanta te anak
Phonemic: mighimu #te la¥it wey egbantey kanta te anak
Lexemes: mig- =himu #te la¥it wey eg- =bantey kanta te anak
Lex POS: v_aff=v_rt #cmk n conj v_aff=v_rt pron cmk n
Lex Gloss: P =make/do#NF sky/heaven and NP =watch 1pi_NF(III) NF child
Word POS: v #cmk n conj v pron cmk n
Wrd Gloss: made #- sky and look_after us(incl) - children
Spoken: din kayit ampew te tane.
Formal: din kayi te ampew te tane
Phonemic: din kai #te ampew te tane
Lexemes: din kai #te ampew te tane
Lex POS: pron dem #cmk n cmk n
Lex Gloss: 3s_NF(II) here#NF top NF earth
Word POS: pron dem cmk n cmk n
Wrd Gloss: his here on top of ground
The third thing I did to make the one who carries the darkness and was doing us bad feel good, was to dance with a spear and shield, rattle, so that the feeling of Manama was good, who made us his children here on top of the world.
The third thing that I did was to dance with a spear with a rattle and a shield so that the one who carries the darkness and was do bad to us would feel good, and also God who made us, his children, here on earth.
The rattle is attached to the blunt end of the spear and the sound effects add to the aura.
Spoken: Sika ka pangguhureng ku ne ware pad minsan
Formal: Sika ka pangguhuren ku ne ware pad minsan hentew
Phonemic: sika ka2 pa¥guguden ku ne wade pad minsan_hentew
Lexemes: sika ka2 paN- =gugud =-en ku ne wade pad minsan_hentew
Lex POS: pron cmk v_aff=v_rt =v_aff pron lnk adv part pron
Lex Gloss: that F DISTR=tell_story=ObF 1s_NF(II) LNK no INCOMP whoever
Word POS: pron cmk n poss_pron lnk adv part pron
Wrd Gloss: that the story my - no yet whoever
Spoken: hentew ne etew ne nakalibut kayit kalibutan mig-ugpe
Formal: - ne etew ne nakalibut kayi te kalibutan mig-ugpe
Phonemic: - ne etew ne nakalibut kai #te kalibutan migugpe
Lexemes: - ne etew ne nAkA- =libut kai #te kalibutan mig- =ugpe
Lex POS: - lnk n lnk v_aff =v_rt dem #cmk n v_aff=v_rt
Lex Gloss: - LNK person LNK P_INVOL_AgF=encircle here#NF world P =stay
Word POS: - lnk n lnk v dem cmk n v
Wrd Gloss: - - person - encircled here - world lived
Spoken: kayi te seled te kalibutan ne migpangguhud te maselem
Formal: kayi te seled te kalibutan ne migpangguhud te maselem
Phonemic: kai te seled te kalibutan ne migpa¥gugud te maselem
Lexemes: kai te seled te kalibutan ne mig- =paN- =gugud te mA1-=selem
Lex POS: dem cmk n cmk n lnk v_aff=v_aff=v_rt cmk aff =v_rt
Lex Gloss: here NF inside NF world LNK P =DISTR=tell_story NF ADJR=early
Word POS: dem cmk n cmk n lnk v cmk n
Wrd Gloss: here in inside of world - told_story - morning
Spoken: ne migluluhung.
Formal: ne migluluhung
Phonemic: ne miglulugu¥
Lexemes: ne mig- =rdpCV-=lugu¥
Lex POS: lnk v_aff=*** =n
Lex Gloss: LNK P =*** =thunder
Word POS: lnk v
Wrd Gloss: - thundered
That is my story and no one yet, not anyone who has encircled the world or who lives inside this world has told a story about thundering in the morning.
That's my story, and no person who has been around the world or lives inside this world has ever yet said that it could thunder in the morning.
The original Matigsalug world view what that of a flat world with giants near the edges. This is rapidly changing with modern teaching, although they still have very little awareness of other customs, cultures and climates.
Spoken: Mig-awe dutu teg luluhung neg karusilem
Formal: Mig-awe dutu te egluluhung ne egkarusilem
Phonemic: migawe dutu te eglulugu¥ ne egkadusilem
Lexemes: mig- =awe dutu te eg- =rdpCV-=lugu¥ ne eg- =kA1- =dusilem
Lex POS: v_aff=v_rt dem cmk v_aff=*** =n lnk v_aff=v_aff=n_rt
Lex Gloss: P =remove/leave there NF NP =*** =thunder LNK NP =INVOL=night
Word POS: v dem cmk v lnk v
Wrd Gloss: removed there - thunder - become_dark
Spoken: e, egkasagkup e.
Formal: e egkasagkup e
Phonemic: e egkasagkup e
Lexemes: e eg- =kA1- =sagkup e
Lex POS: part v_aff=v_aff=v_rt part
Lex Gloss: COMP NP =INVOL=to_dusk COMP
Word POS: part v part
Wrd Gloss: COMP become_dark COMP
After the thunder is removed, it becomes night - becomes dusk.
After the thunder stops, it usually becomes dark.
This refers to the fact that it often thunders late afternoon.
Spoken: Neg kaliwaswas man-e perem ne ma teg
Formal: ne egkaliwaswas man-e perem ne ma te
Phonemic: ne egkaliwaswas mane pedem ne ma te
Lexemes: ne eg- =ka1- =liwaswas mane pedem ne mania te
Lex POS: lnk v_aff=v_aff=v_rt adv part lnk ques cmk
Lex Gloss: LNK NP =INVOL=dawn again good_but LNK why NF
Word POS: lnk v adv part lnk int_pron cmk
Wrd Gloss: - dawn again wish - why -
Spoken: kaayun ne egmarusilem.
Formal: egkaayun ne egmarusilem
Phonemic: egkaayun ne egmadusilem
Lexemes: eg- =kA1- =ayun ne eg- =mA1-=dusilem
Lex POS: v_aff=v_aff=v_rt lnk v_aff=aff =n_rt
Lex Gloss: NP =INVOL=possible LNK NP =ADJR=night
Word POS: v lnk v
Wrd Gloss: possible - become_night
Then it dawns again so why is it possible to become night.
Then a new day dawns again so how come it's possible to become dark again.
Spoken: Sikan naa ka kene ne sikeddi de se neinu-inu
Formal: Sikan naa ka kene ne sikeddi de se neinu-inu
Phonemic: sikan naa ka2 kene ne sikeddi de se neinuinu
Lexemes: sika=-N naa ka2 kene ne sikeddi de se nA- =rdpRT-=inu
Lex POS: pron=– part cmk adv lnk pron part cmk v_aff=v_aff =v_rt
Lex Gloss: that=– so/then F not LNK 1s_TOPIC only F P_ObF=INT =marvel
Word POS: dem part cmk neg lnk pron part cmk v
Wrd Gloss: that then the not - as_for_me just the amazed
Spoken: su minsan hentew, buyag ne
Formal: su minsan hentew - buyag ne
Phonemic: su minsan_hentew - buyag ne
Lexemes: su minsan_hentew - buyag ne
Lex POS: conj pron - adj lnk
Lex Gloss: because/so whoever - elderly LNK
Word POS: conj pron - n lnk
Wrd Gloss: because whoever - old_people -
Spoken: nakanengneng pad te rengam pad ne batasan ne
Formal: nakanengneng pad te rengan pad ne batasan ne
Phonemic: nakane¥ne¥ pad te de¥an pad ne batasan ne
Lexemes: nAkA- =ne¥ne¥ pad te de¥an pad ne batasan ne
Lex POS: v_aff =v_rt part cmk adj part lnk n lnk
Lex Gloss: P_INVOL_AgF=know/understand INCOMP NF past INCOMP LNK custom/law LNK
Word POS: v part cmk adj part lnk n lnk
Wrd Gloss: knew still - long_ago still - custom/law -
Spoken: neinu-inu regma minsan anggam Menugpal se rengan de ne
Formal: neinu-inu regma minsan anggam Menugpal se rengan de ne
Phonemic: neinuinu degma minsan a¥gam menugpal se de¥an de ne
Lexemes: nA- =rdpRT-=inu degma minsan a¥gam menugpal se de¥an de ne
Lex POS: v_aff=v_aff =v_rt adt conj n prop_n cmk adj part lnk
Lex Gloss: P_ObF=INT =marvel also even uncle Menugpal F past only LNK
Word POS: v adt conj n prop_n cmk adj part lnk
Wrd Gloss: amazed also although uncle Menugpal the long_ago just -
Spoken: ratu ne nekeinu-inu pad.
Formal: datu ne nekeinu-inu pad
Phonemic: datu ne nekeinuinu pad
Lexemes: datu ne nAkA- =rdpRT-=inu pad
Lex POS: n lnk v_aff =v_aff =v_rt part
Lex Gloss: chief/rich LNK P_INVOL_AgF=INT =marvel INCOMP
Word POS: n lnk v part
Wrd Gloss: chieftain - amazed still
So then it wasn't just me that was amazed because everyone - old people who still understand the old customs were also amazed - even Uncle Menugpal the former datu was still amazed.
But it wasn't just me who was amazed. Everyone, even the old people who still understand the old ways, and the former datu, Uncle Menugpal, were amazed.
Menugpal is probably the oldest living person in Panganan - maybe sixty years old.
Spoken: Emun naag kaliwaswas e su egsile es
Formal: emun naa egkaliwaswas e su egsile e se
Phonemic: emun naa egkaliwaswas e su egsile e #se
Lexemes: emun naa eg- =ka1- =liwaswas e su eg- =sile e #se
Lex POS: conj part v_aff=v_aff=v_rt part conj v_aff=v_rt part#cmk
Lex Gloss: if/when so/then NP =INVOL=dawn COMP because/so NP =rise COMP#F
Word POS: conj part v part conj v part#cmk
Wrd Gloss: if then dawn COMP because rise COMP#the
Spoken: aldew.
Formal: aldew
Phonemic: aldew
Lexemes: aldew
Lex POS: n
Lex Gloss: sun/day
Word POS: n
Wrd Gloss: day
Then it dawned because the sun rose.
Then it became dawn (again) because the sun rose.
Spoken: Seeye mule se naliwaswas ne ma teg
Formal: Seeye mule se naliwaswas ne ma te
Phonemic: seeye mule se naliwaswas ne ma te
Lexemes: seeye mule se nA- =liwaswas ne mania te
Lex POS: dem adt cmk v_aff=v_rt lnk ques cmk
Lex Gloss: that_there OPPOSITION F P_ObF=dawn LNK why NF
Word POS: dem adt cmk v lnk int_pron cmk
Wrd Gloss: there OPPOSITION the dawned - why -
Spoken: kasagkup e?
Formal: egkasagkup e
Phonemic: egkasagkup e
Lexemes: eg- =kA1- =sagkup e
Lex POS: v_aff=v_aff=v_rt part
Lex Gloss: NP =INVOL=to_dusk COMP
Word POS: v part
Wrd Gloss: become_dark COMP
That on the other hand it had dawned so why did it become dark?
But it had already dawned so why did it become dark?
Spoken: Ne sika ka kein-inuwan te sikanta kuntee se me
Formal: Ne sika ka kein-inuwan te sikanta kuntee se me
Phonemic: ne sika ka2 keininuan te sikanta kuntee se me1
Lexemes: ne sika ka2 kA><an-=rdpCVC-=inu te sikanta kuntee se me1
Lex POS: lnk pron cmk v_aff =v_aff =v_rt cmk pron adv cmk adt
Lex Gloss: LNK that F NOM =INT =marvel NF 1pi_TOPIC now/today F PLURAL
Word POS: lnk pron cmk n cmk pron adv cmk adt
Wrd Gloss: - that the wonder of as_for_us now the -
Spoken: anak naan de ne nakabullas nekeugpe kayi
Formal: anak naan de ne nakabullas nekeugpe kayi
Phonemic: anak naan de ne nakabullas nekeugpe kai
Lexemes: anak naa =-N de ne nAkA- =bullas nAkA- =ugpe kai
Lex POS: n part =– part lnk v_aff =v_rt v_aff =v_rt dem
Lex Gloss: child so/then=– only LNK P_INVOL_AgF=exchange P_INVOL_AgF=stay here
Word POS: n part part lnk v v dem
Wrd Gloss: children then just - replaced live here
Spoken: te kalibutan te warad ka me buyag ne amey
Formal: te kalibutan te warad ka me buyag ne amey
Phonemic: te kalibutan te wadad ka2 me1 buyag ne amey
Lexemes: te kalibutan te wade=-d ka2 me1 buyag ne amey
Lex POS: cmk n cmk adv =nonv_aff cmk adt adj lnk n
Lex Gloss: NF world NF no =COMPL F PLURAL elderly LNK father
Word POS: cmk n cmk adt cmk adt adj lnk n
Wrd Gloss: on world - no_more the - old_people - father
Spoken: ta wey apu ta.
Formal: ta wey apu ta
Phonemic: ta wey apu ta
Lexemes: ta wey apu ta
Lex POS: pron conj n pron
Lex Gloss: 1pi_NF(II) and grandparent/child 1pi_NF(II)
Word POS: poss_pron conj n poss_pron
Wrd Gloss: our(incl) and grandparent our(incl)
So that's what amazed us today, the children that replaced the ones living here in the world now that our old fathers and grandfathers are no longer.
So that's what amazed us today, us who are just the children of our old parents and grandparents and have replaced them on this earth.
It is possible to see from this the amount of respect that is given to the old people - I sense that the speaker although a grandfather himself feels lost without the knowledge that died with his ancestors.
Spoken: Ne ware ma seeye se pangguhuren dengan te me
Formal: Ne ware ma seeye se pangguhuren dengan te me
Phonemic: ne wade ma seeye se pa¥guguden de¥an te me1
Lexemes: ne wade ma seeye se paN- =gugud =-en de¥an te me1
Lex POS: lnk adv part dem cmk v_aff=v_rt =v_aff adj cmk adt
Lex Gloss: LNK no DIM that_there F DISTR=tell_story=ObF past NF PLURAL
Word POS: lnk adv part dem cmk n adj cmk adt
Wrd Gloss: - not DIM there the story long_ago - -
Spoken: apu ta.
Formal: apu ta
Phonemic: apu ta
Lexemes: apu ta
Lex POS: n pron
Lex Gloss: grandparent/child 1pi_NF(II)
Word POS: n poss_pron
Wrd Gloss: grandparent our(incl)
There was no story like that long ago in the time of our grandparents.
There was no story like that long ago in the time of our grandparents.
Spoken: Kuntee masulug e ka kein-inuwan su rue
Formal: Kuntee masulug e ka kein-inuwan su rue
Phonemic: kuntee masulug e ka2 keininuan su due1
Lexemes: kuntee mA1-=sulug e ka2 kA><an-=rdpCVC-=inu su due1
Lex POS: adv aff =adj_rt part cmk v_aff =v_aff =v_rt conj psd_v
Lex Gloss: now/today ADJR=many COMP F NOM =INT =marvel because/so there_is
Word POS: adv prop_n part cmk n conj psd_v
Wrd Gloss: now Masulug COMP the wonder because there_is
Spoken: ka egkahiyen neg lekep egkasagkup kahit
Formal: ka egkahiyen ne eglekep egkasagkup kahi te
Phonemic: ka2 egkagien ne eglekep egkasagkup kagi #te
Lexemes: ka2 eg- =kagi =-en ne eg- =lekep eg- =kA1- =sagkup kagi #te
Lex POS: cmk v_aff=v_rt =v_aff lnk v_aff=v_rt v_aff=v_aff=v_rt v_rt #cmk
Lex Gloss: F NP =speak=ObF LNK NP =eclipse NP =INVOL=to_dusk speak#NF
Word POS: cmk v lnk v v v #cmk
Wrd Gloss: the say - eclipse become_dark say #-
Spoken: Matigsalug.
Formal: Matigsalug
Phonemic: Matigsalug
Lexemes: Matigsalug
Lex POS: prop_n
Lex Gloss: those_by_the_Salug_river
Word POS: prop_n
Wrd Gloss: Matigsalug
Now there are many wonders because there is what's called eclipsing, becoming dark in Matigsalug.
There are many wonders, because there is also what's called an eclipse.
"eglekep" is Matigsalug so I don't know why he redefines it.
Spoken: Ne malehet ma seeye sug sinugdan ma mule
Formal: Ne malehet ma seeye su egbunsud ma mule
Phonemic: ne maleget ma seeye su egbunsud ma mule
Lexemes: ne mA1-=leget ma seeye su eg- =bunsud ma mule
Lex POS: lnk aff =adj_rt part dem conj v_aff=v_rt part adt
Lex Gloss: LNK ADJR=true DIM that_there because/so NP =begin DIM OPPOSITION
Word POS: lnk adj part dem conj v part adt
Wrd Gloss: - correct DIM there because begin DIM OPPOSITION
Spoken: te uras te aldew, egbunsud kahit Matigsalug
Formal: te uras te aldew egbunsud kahi te Matigsalug
Phonemic: te udas te aldew egbunsud kagi #te Matigsalug
Lexemes: te udas te aldew eg- =bunsud kagi #te Matigsalug
Lex POS: cmk n cmk n v_aff=v_rt v_rt #cmk prop_n
Lex Gloss: NF hour NF sun/day NP =begin speak#NF those_by_the_Salug_river
Word POS: cmk n cmk n v v #cmk prop_n
Wrd Gloss: - time of sun begin say #- Matigsalug
Spoken: egsinugdan Biseye pirug bunsud Matigsalug.
Formal: egbunsud Biseye piru egbunsud Matigsalug
Phonemic: egbunsud Biseye pidu egbunsud Matigsalug
Lexemes: eg- =bunsud Biseye pidu eg- =bunsud Matigsalug
Lex POS: v_aff=v_rt n conj v_aff=v_rt prop_n
Lex Gloss: NP =begin Visayan but NP =begin those_by_the_Salug_river
Word POS: v n conj v prop_n
Wrd Gloss: begin lowlander but begin Matigsalug
Because it's correct that the time for the sun/day had started. ("sinugdan" in Cebuano but "bunsud" in Matigsalug).
Because it was the proper time for the day to start.
Spoken: Kuntee ne dakel iyak kein-inuwan su
Formal: Kuntee ne dakel iya ka kein-inuwan su
Phonemic: kuntee ne dakel ia #ka2 keininuan su
Lexemes: kuntee ne dakel ia #ka2 kA><an-=rdpCVC-=inu su
Lex POS: adv lnk adj part#cmk v_aff =v_aff =v_rt conj
Lex Gloss: now/today LNK big/many that#F NOM =INT =marvel because/so
Word POS: adv lnk adj part#cmk n conj
Wrd Gloss: now - big that#the wonder because
Spoken: egkaliwaswas neg libed egkasagkup.
Formal: egkaliwaswas ne eglibed egkasagkup
Phonemic: egkaliwaswas ne eglibed egkasagkup
Lexemes: eg- =ka1- =liwaswas ne eg- =libed eg- =kA1- =sagkup
Lex POS: v_aff=v_aff=v_rt lnk v_aff=v_rt v_aff=v_aff=v_rt
Lex Gloss: NP =INVOL=dawn LNK NP =return NP =INVOL=to_dusk
Word POS: v lnk v v
Wrd Gloss: dawn - return become_dark
Today, the amazement was big because it dawned and it returned to become dusk.
Today, it was very amazing because it was dawn and then the darkness returned again.
Spoken: Sikak kene tag in-inuwen su
Formal: sika ka kene ta eg-in-inuwen su
Phonemic: sika#ka2 kene ta egininuen su
Lexemes: sika#ka2 kene ta eg- =rdpCVC-=inu =-en su
Lex POS: pron#cmk adv pron v_aff=v_aff =v_rt =v_aff conj
Lex Gloss: that#F not 1pi_NF(II) NP =INT =marvel=ObF because/so
Word POS: pron#cmk neg pron v conj
Wrd Gloss: that#the not we(incl) marvel because
Spoken: egngaranan sika te igpeila te Manama te kandin
Formal: egngaranan sika te igpeila te Manama te kandin
Phonemic: eg¥adanan sika te igpeila te Manama te kandin
Lexemes: eg- =¥adan=-an sika te ig- =pA- =ila te Manama te kandin
Lex POS: v_aff=n =v_aff pron cmk v_aff =v_aff=v_rt cmk prop_n cmk pron
Lex Gloss: NP =name =LocF that NF NP_AccF=CAUS =know NF God NF 3s_NF(III)
Word POS: v pron cmk v cmk n cmk pron
Wrd Gloss: named that - caused_to_know by God - his
Spoken: ne geem, kandin ne kanekalan ne igpakita
Formal: ne geem kandin ne kanekalan ne igpakita
Phonemic: ne gehem kandin ne kanekalan ne igpakita
Lexemes: ne gehem kandin ne kA><an-=nekal ne ig- =pA- =kita
Lex POS: lnk n pron lnk v_aff =adj_rt lnk v_aff =v_aff=v_rt
Lex Gloss: LNK power 3s_NF(III) LNK NOM =strong LNK NP_AccF=CAUS =see
Word POS: lnk n pron lnk n lnk v
Wrd Gloss: - power his - strength - cause_to_see
Spoken: kantat mig-ugpe kayit tibuuk kayit kalibutan ne
Formal: kanta te mig-ugpe kayi te langun kayi te kalibutan ne
Phonemic: kanta #te migugpe kai #te la¥un kai #te kalibutan ne
Lexemes: kanta #te mig- =ugpe kai #te la¥un kai #te kalibutan ne
Lex POS: pron #cmk v_aff=v_rt dem #cmk adj dem #cmk n lnk
Lex Gloss: 1pi_NF(III)#NF P =stay here#NF all here#NF world LNK
Word POS: pron #cmk v dem cmk adj dem cmk n lnk
Wrd Gloss: we(incl) #- lived here - all here - world -
Spoken: kandin sika ne paagi.
Formal: kandin sika ne pabaye
Phonemic: kandin sika ne pabaye
Lexemes: kandin sika ne pA- =baye
Lex POS: pron pron lnk v_aff=v_rt
Lex Gloss: 3s_NF(III) that LNK CAUS =pass
Word POS: pron pron lnk n
Wrd Gloss: that - way
That was why we didn't marvel because that was called God causing us to know his power, causing us who live here on all the earth to see his strength, his ways.
We didn't marvel at it because it was god causing us here on earth to known his power and to see his strength.
Datu Umising has a tendency to say what he feels we want to hear. This afterthought which contradicts what he said before may be in order to impress us.
Spoken: Ignangen kanta ne eyew matuman ta ka
Formal: Ignangen kanta ne eyew matuman ta ka
Phonemic: igna¥en kanta ne eyew matuman ta ka2
Lexemes: ig- =na¥en kanta ne eyew mA2- =tuman ta ka2
Lex POS: v_aff =v_rt pron lnk conj v_aff =v_rt pron cmk
Lex Gloss: NP_AccF=tell 1pi_NF(III) LNK so_that INVOL_UnA=obey 1pi_NF(II) F
Word POS: v pron lnk conj v pron cmk
Wrd Gloss: will_inform we(incl) - so_that obey we(incl) the
Spoken: meupiyan pegpamatasan, matuman tak
Formal: meupiya ne pegpamatasan matuman ta ka
Phonemic: meupia #ne pegpamatasan matuman ta #ka2
Lexemes: mA1-=upia #ne peg- =paN- =batasan mA2- =tuman ta #ka2
Lex POS: aff =adj_rt#lnk v_aff=v_aff=n v_aff =v_rt pron #cmk
Lex Gloss: ADJR=good #LNK NMR =DISTR=custom/law INVOL_UnA=obey 1pi_NF(II)#F
Word POS: adj #lnk n v pron #cmk
Wrd Gloss: good #- customs obey we(incl) #the
Spoken: meupiya ne pegsabeka wey pegtuman te balaud, pegtuman te
Formal: meupiya ne pegsabeka wey pegtuman te balaud pegtuman te
Phonemic: meupia ne pegsabeka wey pegtuman te balaud pegtuman te
Lexemes: mA1-=upia ne peg- =sabeka wey peg- =tuman te balaud peg- =tuman te
Lex POS: aff =adj_rt lnk v_aff=num conj v_aff=v_rt cmk n v_aff=v_rt cmk
Lex Gloss: ADJR=good LNK NMR =one and NMR =obey NF law NMR =obey NF
Word POS: adj lnk n conj n cmk n n cmk
Wrd Gloss: good - unity and obeying of law obeying -
Spoken: lalag te Manama.
Formal: lalag te Manama
Phonemic: lalag te Manama
Lexemes: lalag te Manama
Lex POS: v_rt cmk prop_n
Lex Gloss: say NF God
Word POS: n cmk n
Wrd Gloss: word of God
To tell us to obey the good customs, to obey good unity and obedience of the law, obedience of the word God.
To tell us to follow the good ways, being unified and obeying the law and the word of God.
Spoken: Su ke ma keg libed ka Manama kayit kalibutan ne
Formal: su ke ma ke eglibed ka Manama kayi te kalibutan ne
Phonemic: su ke ma ke eglibed ka2 Manama kai #te kalibutan ne
Lexemes: su ke ma ke eg- =libed ka2 Manama kai #te kalibutan ne
Lex POS: conj conj part conj v_aff=v_rt cmk prop_n dem #cmk n lnk
Lex Gloss: because/so if DIM if NP =return F God here#NF world LNK
Word POS: conj conj part conj v cmk n dem cmk n lnk
Wrd Gloss: because if DIM if return the God here to world -
Spoken: kene kig keyimun anak din, kene kig
Formal: kene ki egkeyimu ne anak din kene ki
Phonemic: kene ki1 egkehimu #ne anak din kene ki1
Lexemes: kene ki1 eg- =kA1- =himu #ne anak din kene ki1
Lex POS: adv pron v_aff=v_aff=v_rt #lnk n pron adv pron
Lex Gloss: not 1pi_F NP =INVOL=make/do#LNK child 3s_NF(II) not 1pi_F
Word POS: neg pron v #lnk n pron neg pron
Wrd Gloss: not we(incl) make #- children his not we(incl)
Spoken: kaayun neetew, etew kin kandin tenged te
Formal: egkaayun neetew etew ki nikandin tenged te
Phonemic: egkaayun neetew etew ki1 nikandin te¥ed te
Lexemes: eg- =kA1- =ayun nA- =etew etew ki1 nikandin te¥ed te
Lex POS: v_aff=v_aff=v_rt v_aff=n n pron pron conj cmk
Lex Gloss: NP =INVOL=possible P_ObF=person person 1pi_F 3s_NF(II) concerning NF
Word POS: v v n pron pron conj cmk
Wrd Gloss: possible born people we(incl) he concerning -
Spoken: kene tag katuman ka meupiya.
Formal: kene ta egkatuman ka meupiya
Phonemic: kene ta egkatuman ka2 meupia
Lexemes: kene ta eg- =kA1- =tuman ka2 mA1-=upia
Lex POS: adv pron v_aff=v_aff=v_rt cmk aff =adj_rt
Lex Gloss: not 1pi_NF(II) NP =INVOL=obey F ADJR=good
Word POS: neg pron v cmk adj
Wrd Gloss: not we(incl) obey the good
Because if God returns here to the earth and if we are not being his children, we won't be able to become people, he won't make us people because we didn't obey the good.
Because if God returns here to the earth, and if we are not being his children, we won't be made people because we didn't obey what is good.
Spoken: Sika rueng ku re igtaman ka keddin
Formal: Sika duen ku re igtaman ka keddi ne
Phonemic: sika duen ku de igtaman ka2 keddi #ne
Lexemes: sika due2=-N ku de ig- =taman ka2 keddi #ne
Lex POS: pron pron =– pron part v_aff =adv cmk pron #lnk
Lex Gloss: that there=– 1s_NF(II) only NP_AccF=until F 1s_NF(III)#LNK
Word POS: pron dem pron part v cmk poss_pron #lnk
Wrd Gloss: that there I just finish the my #-
Spoken: pangguhuren su neinu-inu key langun te
Formal: pangguhuren su neinu-inu key langun te
Phonemic: pa¥guguden su neinuinu key la¥un te
Lexemes: paN- =gugud =-en su nA- =rdpRT-=inu key la¥un te
Lex POS: v_aff=v_rt =v_aff conj v_aff=v_aff =v_rt pron adj cmk
Lex Gloss: DISTR=tell_story=ObF because/so P_ObF=INT =marvel 1pe_F all NF
Word POS: n conj v pron adj cmk
Wrd Gloss: story because amazed we(excl) all on
Spoken: seinin kaseleman su neyimun nasagkup te
Formal: seini ne kaseleman su neyimu ne nasagkup te
Phonemic: seini#ne kaseleman su nehimu #ne nasagkup te
Lexemes: seini#ne kA><an-=selem su nA- =himu #ne nA- =sagkup te
Lex POS: pron #lnk v_aff =v_rt conj v_aff=v_rt #lnk v_aff=v_rt cmk
Lex Gloss: this #LNK NOM =early because/so P_ObF=make/do#LNK P_ObF=to_dusk NF
Word POS: pron #lnk n conj v #lnk v cmk
Wrd Gloss: this #- morning because made #- dusk -
Spoken: maselem e.
Formal: maselem e
Phonemic: maselem e
Lexemes: mA1-=selem e
Lex POS: aff =v_rt part
Lex Gloss: ADJR=early COMP
Word POS: n part
Wrd Gloss: morning COMP
There I will finish my story because we were all amazed at this morning because it became dusk in the morning.
I will finish my story there about how we were all amazed this morning at how it became dusk in the morning.
Spoken: Ware pad guhuren te me buyag.
Formal: Ware pad guhuren te me buyag
Phonemic: wade pad guguden te me1 buyag
Lexemes: wade pad gugud =-en te me1 buyag
Lex POS: adv part v_rt =v_aff cmk adt adj
Lex Gloss: no INCOMP tell_story=ObF NF PLURAL elderly
Word POS: adv part n cmk adt n
Wrd Gloss: no yet story of - old_people
There is no story yet from the old people.
The old people had never talked about this.
Spoken: Dueng ku re igtaman ka keddi ne
Formal: duen ku re igtaman ka keddi ne
Phonemic: duen ku de igtaman ka2 keddi ne
Lexemes: due2=-N ku de ig- =taman ka2 keddi ne
Lex POS: pron =– pron part v_aff =adv cmk pron lnk
Lex Gloss: there=– 1s_NF(II) only NP_AccF=until F 1s_NF(III) LNK
Word POS: dem pron part v cmk poss_pron lnk
Wrd Gloss: there I just finish the my -
Spoken: panugtulen teg kasagkup perem kuntee.
Formal: panugtulen te egkasagkup perem kuntee
Phonemic: panugtulen te egkasagkup pedem kuntee
Lexemes: paN- =tugtul=-en te eg- =kA1- =sagkup pedem kuntee
Lex POS: v_aff=v_rt =v_aff cmk v_aff=v_aff=v_rt part adv
Lex Gloss: DISTR=tell =ObF NF NP =INVOL=to_dusk good_but now/today
Word POS: v cmk v part adv
Wrd Gloss: story about become_dark wish today
There I will finish my story about how it wanted to become dark today.
There I will finish my story about how it wanted to become dark again today.